【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《社会翻译学视阈中中国文学在英国传译的历时诠释》,欢迎阅读!

A Diachronic Account of the English Translation of Chinese Literature in the UK from the Perspective of
Socio-translation Studies
作者:王洪涛
作者机构:天津外国语大学,天津300204 出版物刊名:外语学刊 页码:146-151页 年卷期:2016年 第3期
主题词:社会翻译学 中国文学英译 场域 惯习 资本
摘要:本文在社会翻译学视阈中借鉴布尔迪厄反思性社会学的"场域"、"惯习"和"资本"等概念与理论,将中国文学在英国传译的萌芽、肇始、兴盛、沉寂、复苏及发展6个阶段还原至当时的国际社会文化背景下,通过高度语境化和深度历史化的方式对其进行"关系主义"解析,以诠释出不同阶段传译活动与当时社会文化之间的共变关系,进而揭示出中国文学在英国近四百年传译活动的整体运作轨迹与规律。
本文来源:https://www.dy1993.cn/YS94.html