【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《词典学视角的翻译学研究——《翻译与词典间性研究》评介》,欢迎阅读!

词典学视角的翻译学研究——《翻译与词典间性研究》评介
张相明
【期刊名称】《外语与翻译》 【年(卷),期】2010(000)002
【摘 要】1.引言20世纪90年代中期以来,我国的翻译学研究即步入解构主义的多元化时期,许多相邻学科的研究成果不断应用到翻译理论研究中来,拓宽了译学研究的视野。“翻译学是研究翻译的科学。是一门介于语言学、文艺学、社会学(包括国情学、文化学等)、心理学、信息论、计算机科学等学科之间的综合性科学,或称多边缘交叉性科学”(谭载喜1994:297)。《翻译与词典间性研究》(陈伟2007,以下简称《间性研究》)即是从词典学视角审视翻译学的成功尝试。 【总页数】4页(P77-80) 【作 者】张相明
【作者单位】广东商学院外国语学院,广州510000 【正文语种】中 文 【中图分类】H059 【相关文献】
1.我与词典学——以词典研究为视角,着重关注学习词典 [J], R.R.K.Hartmann;陈玉珍
2.交际视角的词典学本质研究——《交际词典学》评介 [J], 张相明;彭敬 3.词典学与翻译学的融合——《双语词典译义研究》简评 [J], 黄忠廉
4.翻译研究的认知语言学视角——《认知翻译学》评介 [J], 吴亚静;布占廷 5.汪耀楠词典学理论研究的独创性——评《词典学研究》 [J], 诸定耕
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/oYb4.html