【诗歌鉴赏】李白《金陵城西楼月下吟》原文翻译及赏析

2023-02-22 14:42:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】李白《金陵城西楼月下吟》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
月下,金陵,城西,李白,赏析
【诗歌鉴赏】李白《金陵城西楼月下吟》原文翻译及赏析

李白《金陵城西楼月下吟》原文 金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。 白云映水摇空城,白露垂珠几滴秋月。 月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。 中道澄江天量例如练习,令人长忆谢玄晖。 李白《金陵城西楼月下吟》注释

、金陵:古邑名。今南京市的别名。战国楚威王七年(333)攻灭越后在今南京市清凉山(石城山)设立金陵邑。城西楼:即为“孙楚楼”,因西晋诗人孙楚曾去此览胜作诗而闻名。酒楼在金陵城西北覆舟山上,绵延的城垣,茫茫的长江,皆陈其之者,为观景胜地。

2、凉风:秋风。

3、吴越:泛指今江、浙一带。 4、空城:荒凉的城市。

5、白露垂珠:白露,指秋天的露珠。 6、沉吟:深思。

7、相连:精神相连、心心相印的意思。此另一类彼此对话,思想感情上腋生新鲜感的人。叶唇柱:太少。

8、解道:懂得说。此径引其后句,而改动一字。

9、谢玄晖:即为谢?,南朝魏著名诗人,其字玄晖,曾任过地方官和京官,后被诬告,获罪死去。

李白《金陵城西楼月下吟》翻译

金陵的夜晚喧闹凉风四起,我独自荣登高楼远眺吴越。白云百花在水中晃动着空城,露珠温润滴水欲坠映秋月。在月亮下面春来久久不归属于,自古能够与我相连者太少又叶唇柱。只有他能够Ganjam澄江静如练,使人长久地回忆起谢玄晖。 李白《金陵城西楼月下吟》赏析


《金陵城西楼月下吟》就是唐代诗人李白的诗词作品,这就是一首七言绝句,关于此诗的创作时间大致存有两种观点:一说道此诗为唐玄宗开元十四年(726)李白初至金陵时尼里金陵城西楼有感于而作。另一说,此诗作于天宝(唐玄宗年号,742?756)年间李白遭到权奸谗毁坏被冷落返回长安之后。

此诗主要写的是作者夜登金陵城西楼的所见所感。头两句诗写金陵夜空寂静,凉风忽起,诗人独上高楼,远眺吴越;三、四两句写景,色调以清澈静凉为主;五、六两句写诗人在此情境下,万千悲苦汇集胸间,因觉知音稀少而怅然徘徊,不肯回去;末两句诗说只有南齐诗人谢?的诗句能道出眼前之景。全诗以写眼前景起笔,而归结于对谢?的钦佩,以即景抒怀的手法,慨叹人世混浊,知音难遇,表达了作者对谢?的崇敬和追慕之情。诗人时而写自己行迹或直抒胸臆,时而描绘客观景物或赞美古人,笔触所及,广阔悠远,足见其构思之精巧。此诗在词语、韵律、色彩、声调、韵味等方面都协调一致,显示出一种苍茫、悲凉、沉郁的氛围。

这首诗,李白写下自己夜登金陵城西楼所见到所感,诗人彼时的孤独也涵盖在其中。 “金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。”诗人是在静寂的夜间,独自一人登上城西楼的。“凉风发”,暗示季节是秋天,与下文“秋月”相呼应。“望吴越”,点出登楼的目的。从“夜寂”、“独上”、“望吴越”等词语中,隐隐地透露出诗人登楼时孤寂、抑郁、怅惘的心情。诗人正是怀着这种心情来写“望”中之景的。

“白云映水摇空城,白露垂珠几滴秋月。”上句写下俯瞰,下句写下观。俯瞰白云和城垣的影子倒映在江面上,微波汹涌,恍若白云、城垣在轻轻德帕伦;观遥空迎面而来的露珠,在月光映衬下,像是珍珠般温润,仿佛从月亮中滴。十四个字,把秋月下临江古城特定的夜景,描写得非常细腻传神。两个“黑”字,在色彩上分外图形出来月光之皎洁,云天之黯淡,露珠之温润,江水之透亮。“空”字,在气氛上又令人深感古城之夜特别静寂。“挥”、“几滴”两个动词用得尤其奇妙。城就是不能“挥”的,但“凉风播发”,水摇,影摇,仿佛城也德帕伦出来;月亮就是不能“几滴”露珠的,但“楼记高楼”,凝神俯视秋月皎洁零落,似的露珠从月亮上滴下似的。“几滴”与“挥”,并使整个恒定的画面飞动出来,并使本属于平时的云、水、城、茜、月诸多景物,一齐情态显露,异趣横生。这样的描绘,不仅充分反映出来浪漫主义诗人想象的奇特,也充份表明出来他对大自然灵敏的感觉和精细的观察力,故能抓取居住客观景物的主要特征,“着一字而境界全系列出来”。

“月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。”诗人伫立月下,沉思默想,久久不归。原来他是在慨叹人世混浊,知音难遇。一个“稀”字,吐露了诗人一生怀才不遇、愤世疾俗的苦闷心情。“古来”、“眼中”,又是诗人无可奈何的自我安慰。意思是说,不仅是他眼前知音稀少,自古以来有才华、有抱负的人当时也都是如此。知音者“眼中”既然“稀”,诗人很自然地怀念起他所敬慕的历史人物。这里“眼中”二字对最后一联,在结构上又起了“金针暗度”的作用,暗示底下将要写的内容。


本文来源:https://www.dy1993.cn/Ds24.html

相关推荐