【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《高中英语阅读理解翻译》,欢迎阅读!

背景知识简介及文中词句:
Be thrilled by:对什么感到很有兴趣,着迷于。。。
Rocket engine:其实就是发射火箭时需要用的那个火箭助推器,助推器将火箭送入太空。文章里提到应该有五个助推器,在将火箭成功送上天空以后就会分离,沉入海中。
Jeff Bezos:亚马逊网络购物中心的创始人
Neil Armstrong: 是美国宇航员,于1969年7月21日时成为了第一个踏上月球的宇航员,也是第一个在地球外星体上留下脚印的人类成员
Sunken engines: 动词原形是sink(下沉),过去式sunk, sunken下沉的,所以sunken engines在文中表示已经沉入海底的那些火箭助推器。
Salt water:文中指的就是海水。
We’ll see: 当对某种情况不十分有把握时,就可以说We’ll see。(有时也可以翻译为“走着瞧”)
NASA:National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局 Space agency: 就是NASA中负责宇宙事务的那个机构,暂且翻译为航天署吧。 Timetable: 时间表,日程安排。文中指搜寻火箭助推器的具体操作时间表。 Litter:原意是扔垃圾,在这里就是指太空垃圾被丢弃在海里。(禁止扔垃圾:No Littering) Spent rokets:就是那些已经用过的火箭。 Crash:坠落
Survive:幸存 decades:几十年
下边是全文的翻译:
早在JB在互联网行业大有名气之前,他对宇宙就很感兴趣。JB5岁时,就和其他人一起见证了Neil Armstrong在月球上迈出了人类的第一步。
40年后,这位亚马逊的缔造者将要试图在大西洋中搜寻当年将NA送上太空的火箭助推器。
由JB带领的团队采用先进的技术,发现了位于海底14000英尺深的火箭助推器。 在一份网络声明中,JB说他已经草拟出了如何找到那些沉入海底的火箭助推器。正如1969年时所计划的一样,在火箭升空几分钟后,5个火箭助推器沉入了海中。4天以后,NA首次在月球上行走。
他说:我们现在也不知道这些火箭助推器是什么样的状况,它们当年以高速撞击海面并在海水(盐水)中浸泡了40多年,但另一方面,它们又是极其坚固的材料所制成的,所以让我们拭目以待吧。(不知道什么样的情况,所以才We’ll see,因为高速撞击海面并在盐水中浸泡40多年,所以有一种可能就是已经腐烂的不成样子,而另一方面又由于是极其坚固的材料制成的,所以也有可能完好无损,这就是为什么要We’ll see)
JB 承认这些火箭助推器是属于NASA的财产,但是希望它们如果被找到后将来能在博物馆展出。NASA对找到这些火箭助推器也表示很高兴,但航天署表示JB还未正式的联系过他们,因此此事还有待进一步验证。(原文:The space agency said it had not been formally contacted by Bezos。此处it指的是space agency,即space agency没有被JB正式联系过,就是说JB还未正式联系space agency,为什么事情呢?就是到底那些火箭助推器找到以后能不能在博物馆展出这件事儿)
人们尚未制定具体的时间表来搜寻那些火箭助推器。当搜寻之时,将那些19英尺长的火箭助推器从海水中拖拽出来也是需要很长时间的。那些用过的火箭及飞机部件等被废弃在海底,因此在坠入海底几十年后,我们不知道还会有哪些东西仍然存在着。
本文来源:https://www.dy1993.cn/moU.html