减字木兰花·天涯旧恨秦观注释翻译赏析讲解

2022-12-26 01:04:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《减字木兰花·天涯旧恨秦观注释翻译赏析讲解》,欢迎阅读!
减字木兰花,赏析,注释,讲解,天涯
减字木兰花·天涯旧恨|秦观|注释|翻译|

|讲解





【作品简介】

《减字木兰花;天涯旧恨》由秦观创作,被选入《宋词三百首》这首词写闺怨,抒写闺中女子怅怨之情,沉痛而伤感。首句即点明闺阁人伤别念远的忧郁愁情。上阕开头写怀远之愁怨和孤寂。孤独到无人关注,此孤独从外到内心,到了极端忧愁和凄凉的地步。接着把哀愁回肠比喻成铜香炉里一寸寸烧断的小篆香。下阕写能够给万物带来生机的春风吹不展紧锁的眉头,借愁字来表达伊人被愁苦纠缠无法开解的心灵创痛。全词含蓄蕴藉,清俊超逸,形神兼备。尤“过尽飞鸿字字愁”一句,言尽而情未尽,“愁”正与雁字在长空绵延远去。更宋词赏析文章敬请关注的《宋词三百首》专栏。

【原文】

《减字木兰花;天涯旧恨①》 作者:秦观

天涯旧恨,独自凄凉人不问。欲见回肠,断尽金炉小篆香②。 黛蛾长敛③,任是春风吹不展。困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

1




【注释】

①减字木兰花:此调将《偷声木兰花》上下阕起句各减三字,故名。 ②篆(zhuàn)香:比喻盘香和缭绕的香烟。

③黛蛾:指眉。 【赏析】

这是写一个独处女子,在困人的春天思念远方情人的离愁别恨至深的词。词的上片“天涯”二句,首句“天涯”就距离写游子之远、彼此分离天各一方,“旧恨”就时间写分手之后,别愁离恨之长。词篇本事,就此揭示了出来。次句,“人不问”写无人对语,独居高楼,本够凄凉,有谁关心慰问,即连同情的人都没有,故“独自凄凉”即分外感觉到凄凉难堪了。这里“人不问”之人,当指为其朝思暮想远在“天涯”之人。其人“不问”,可知音信不通,相思难寄,这就必然加重了她对远方情人的思念更加迫切,相见的欲望更加强烈。见”两句,写女子在百无聊赖愁苦之极,只好用燃香数刻来耗费时间。“欲见”写怀情人之切,“回肠”写内心之痛,用形状回环如篆的盘香,形容恰如人的回肠百转。“断尽”,指炷一根根断尽。这里用以突出女子柔肠寸断,即“一寸相思一寸灰”的强烈感受。香断烟消,也是形容时间流逝、愁闷未散,女子的愿望终于烟雾一样虚幻。总之,这两句极写其相思怀人的愁苦。过片从一年四季写愁。“黛蛾”两句写这位女子从冬到春愁眉难展的情状。由于别恨难消,故存于心头而现于眉梢,以致常是愁眉紧锁,尽管春天来临,“东风”劲吹,具有

2




本文来源:https://www.dy1993.cn/gVOG.html

相关推荐