浅析儿童文学翻译特点及影响因素

2023-03-21 01:00:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浅析儿童文学翻译特点及影响因素》,欢迎阅读!
儿童文学,浅析,特点,因素,翻译
On Translation Features of Children Literature &

Influential Factors



作者:薄利娜

作者机构:太原师范学院外语系,山西晋中,030619 出版物刊名:太原师范学院学报(社会科学) 页码:85-87

年卷期:2017 6

主题词:儿童文学翻译;为儿童而译;对话理论;改写;操纵;儿童观



摘要:翻译对于目的语读者而言可以看作是再阅读和重写:文本每一次的翻译都会使用新的语言,于新的文化氛围,呈现给新的读者.儿童文学的翻译有其自身的特点:童书经常配有插图并且常会用来朗读;具有儿童和成人双重读者.因此,译者的儿童观影响整个翻译过程.除此之外,对话理论、意识形态、阅读以及操纵等都对儿童文学翻译产生影响.


本文来源:https://www.dy1993.cn/ap14.html

相关推荐