浅谈英语学习与西方文化之间的关系

2023-04-30 11:36:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浅谈英语学习与西方文化之间的关系》,欢迎阅读!
英语学习,西方,之间,关系,文化
浅谈英语学习与西方文化之间的关系

浅谈英语学习与西方文化之间的关系

纵观任一民族的历史,当该民族开展到一定时期,当他们的经济生活复杂到无法通过简单的肢体语言和图画来表示,当他们需要传递更为复杂的信息,当他们需要记要并表达思想传达感情的时候,语言便应运而生。不管是经济生活,传递信息还是情感抒发,都是社会文化的一部分,所以语言是一种文化的载体,是人们进展沟通交流的各种符号。人们借助语言保存和传递人类文明的成果。语言是民族的重要特征之一。当然语言这种特殊的文化载体,同时也是文化的一部分。 一、中西方文化价值观的差异

对中国影响最为深远的是儒家文化,其对中国人在文化认同上的影响有两个方面:

1〕强调人应当遵守伦理道德和社会纲常,尊卑有别,长幼有序,男女有别等等,所以中国人非常注重对长者的尊重,认为应当给予老人更多的照顾。老字在中国也代表着权威与尊重,如老祖宗,老首长,老先生等等,称呼之人无不恭恭敬敬,被称呼之人在场面上虽然客气一下,但是心下满足。反观西方,ld会被理解为不中用,人们不愿意服老。有些腿脚不好的西方老人到中国来,不明就里的中国人会上去搀扶,不仅不会得到谢谢,反而很有可能会遭到回绝。所以在西方,形容人通常不用ld,会改用一些诸如senir或者elderly等更加柔性的词汇,以免引起误会与不快。另外我国人为了表达对别人的尊敬,习惯将姓冠以头衔或职称,如王总经理,李工程师,刘老师。而在西方,除了非常正式的场合,并且地位非常高的人会被冠以头衔之外,r.president,或采用姓名+头衔的方式,如,ihaelbay,thehairanfthebd,其他的情况用r/s/rs足以,假设过于礼貌,反而会引起反感,或将气氛紧张化。在很多西方人眼中,中国人是verplite的。

2〕儒家思想主张人们行事低调,内敛谦逊。例如面对夸奖,我国人通常会谦虚一番,嘴上说哪里哪里,实那么内心澎湃,冲动不已。据说有一位女士被以外国友人夸奖:yuaresbeautiful,这位女士可能当下紧张,想谦虚一下说哪里哪里,结果把这两个字直译过来,说:here,here,外国朋友先是怔了一下,还好反响快,将错就错,


everyhere,这才化解了为难。虽然是一件趣事,但是也很好地说明了因为信息传递不对等,导致了交流上的误会。当有人要发言时,不管多么胸有成竹,也会习惯性的先说一句:不知道我说的对不对以示谦虚。

而在以经济利益为导向的西方人看来,这种谦虚实在太费事,而且还有点不自信。欧洲中世纪产生了一种新的社会学论文联盟 ://---契约论,契约论认为各种利益充满着这个社会,所有社会人的社会行为都是以各种形式的利益为导向的,所以为了分清权责,规定得失,便出现了大大小小的契约,使得这个社会向着安康的以经济为导向的社会开展。 二、思维的差异。

由于中西文化的差异性,导致两者的思维方式也是大相径庭。

我国人考虑问题的方式为铺陈式,复述事情往往按照时间的开展顺序,一个条件不漏的将事情讲述出来,以求周详和巨细不漏。例句:202264日,李娜在法国红土球场上击败意大利名将斯齐亚沃尼,成为中国历史上第一位法网冠军。这句话的核心是李娜成为法网冠军,为了表达这个核心意思,这句话的前半部分交代了很多准工作〔时间、地点、条件〕;同样的意思,英语会表达如下:

nalibeaethefirsthineseevertrnthefrenhpen,bydefeatingitalianveteranfranesashiavnenredurtnjun.4th,2022.在这个英语句子中,最核心,最重要的意思在句子开头便交代清楚,接着用几个从句将句子补充完好。读者会在第一时间理解最核心的信息,这也在一定程度上表达了英语时效性的特点。

汉语的空间思维是由远到近,由外及内。而英语那么正好相反。例如:最典型的莫过于二者对于地址的描绘。汉语对地址的描绘好似一个由远及近的镜头,先是一个城市,然后再放大,详细到街区,再放大,最后明晰到门牌号。而英语的展开顺序那么恰好相反,例如:rxxxx,xxxave.,pstalde,ashingtnd.年月日的描绘同理,不作赘述。

三、文化偏好对语言的影响

在不同的文化背景下中西方对于某些事物的看法也是不一样的。


本文来源:https://www.dy1993.cn/YY54.html

相关推荐