外国人学习中文的教材哪个比较好

2022-09-01 11:32:24   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《外国人学习中文的教材哪个比较好》,欢迎阅读!
中文,外国人,哪个,教材,比较
外国人学习中文的教材哪个比较好

外国人学习中文的教材哪个比较好?现在市场上教授外国人学习中文的教材有很多,以说是让人眼花缭乱,但是哪个教材好却没有定论,对于汉语教师来说,你还在拘泥于传统的课本教学吗?有没有想过换转思路想象一下用中国的谚语进行教学呢?说起中国谚语,世界尤其是在法国可是非常有名和受欢迎的。

上海早安汉语中文学校的老师说,外国人不论是写文章还是平时说话侃大山很喜欢夹杂几句民间谚语,特别是中国谚语。而且,外国人每每在引用之前往往要加上一句“中国谚语说的好„„”(Comme le dit si bien un proverbe chinois...),以便加强语气。在一次有关教育问题的国际会议上,我听到法国的一位代表发言说:“有一句中国谚语说得好:如果你为未来几个月担忧,那么你应该去种粮食;如果你为未来几年担忧,那么你应该去种树;如果你为未来几个世纪担忧,那么你应该去教育后代”(Si vous pensez en mois, plantez des céréales; si vous pensez en années, plantez des arbres; si vous pensez en siècles, éduquer vos enfants虽然句子长了一点,不像原汁原味的中国民间谚语,但听上去分明是“十年树木、百年树人”的道理。外国人学习中文的教材哪个好,看到这,你发现了谚语在外国人眼里的魅力和痴迷程度了吗?

在法国还有比这更长的“中国谚语”一位满腹经纶的法国教授常常引用了一句“中国谚语”听上去和绕口令一般:Celui qui sait qu'il ne sait pas, éduque le. Celui qui sait qu'il sait, écoute le. Celui qui ne sait pas qui sait, éveile le. Celui qui ne sait pas qu'il ne sait pas, fuis le”。早安汉语的老师试着翻译了一下,大概是这个意思:“对知道自己无知者,教之;对知道自己有知者,听之;对不知道自己有知者,醒之;对不知道自己无知者,远之。”。不知这句话是不是从孔子“知之为知之,不知为不知,是知也”或者老子的“知不知,尚矣;不知知,病也”演化而来。

外国人学习中文的教材哪个好?利用中国古老的谚语进行教学并且多参考借鉴古老的汉语知识是非常有益的,这不但可以引起学员学习汉语的兴趣,还可以让学员更充分的了解中国文化和知识,对他们的汉语学习也是有很大的帮助的。


本文来源:https://www.dy1993.cn/Xd6.html

相关推荐