【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《南湖吗爱情启蒙的古诗》,欢迎阅读!

南湖吗爱情启蒙的古诗
《南湖》原文南湖⑴ 作者:唐·温庭筠
湖上微风入槛凉(2),翻翻菱荐满回塘(3)。野船著岸偎春草,水鸟带波飞夕阳(4)。芦叶有声疑雾雨(5),浪花无际似潇湘(6)。飘然篷艇东归客(7),尽日相看忆楚乡(8)。
《南湖》注释
(1)南湖:即今浙江绍兴的鉴湖。
(2)槛(jian):栏杆,此处似指湖边台榭上的栏杆,亦泛指台榭。按:刘学鑙先生据末句“篷艇”二字断言此“槛”指上下四方加板的船。“槛”字确实有指船之意,但所指多为大型船只,又与“篷艇”不符。不过,对此字的理解并不影响全篇,读者可自辨之。
(3)菱苻(xing) :二者结为可食用的水生植物。 (4)飞夕阳:即“夕阳飞”的倒装,意谓在夕阳下飞。 (5)雾雨:蒙蒙细雨。
(6)潇湘:今湖南湘与潇水的并称。 (7)篷艇:即篷船。
(8)楚乡∶指飞卿在吴地(吴被楚灭,故又称楚地)太湖附近的旧乡。
《南湖》赏析
金圣叹:前解:坐槛中看湖上,初并无触,而微凉忽生,于是默然心悲,此是湖上风入也。一时闲闲肆目,是他翻翻满塘。嗟乎!秋
信遂至如此,我今身坐何处,便不自觉转出后一解之四句也。前解只写得“风”字“凉”字,言因凉悟风,因风悟凉,翻翻菱苻,则极写风也。三四“着岸偎”、“带波飞”,亦是再写风。然“春草”写为时曾几,“夕阳”写目今又促。世传温(温庭筠)、李(李商隐)齐名,如此纤浓之笔,真为不忝(愧)义山(李商隐字义山)也。(金氏自注:比义山,又别是一手。)后解:“疑夜雨”,非写芦叶;“似潇湘”,非写浪花。此皆坐蓬艇,忆楚乡人,心头眼底游魂往来,倘恍如此。细读“尽日相看”四字,我亦渺然欲去也。笔墨之事,真是奇绝。都来不过一解四句,二解八句,而其中间千转万变,并无一点相同,正如路人面孔,都来不过眼耳鼻口四件,而并无一点相同也。即如飞卿齐名义山,乃至于无义山一字,惟义山亦更无飞卿—字。只因大家不袭一字,不让一字,是故始得齐名。然所以不袭不让之故,乃只在一解四句、二解八句之中间。我真不晓法*海中,大漩渡轮,其底果在何处也。(《贯华堂选批唐才子诗》卷六)陆次云:“偎”字用在船上,亦佳。(《五朝诗善鸣集》)
赵臣暖:前六句皆写湖上之景,七八结出全旨,而先用“似潇湘”三字,暗伏“楚乡”之脉,又其针绫也。笔态纤脓合度,无忝—时才名。(《山满楼笺注唐诗七言律》)
毛张健:通篇暗写微风,不露*相,使读者了然会心。(《唐体肤诠》)
王尧衢:前则解写南湖风景,后解写旅泊神情。看此浪花芦叶,且并看此夕阳春草,水鸟野船,头头是景,种种动情。然其如非我
本文来源:https://www.dy1993.cn/Tdox.html