【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《虹影《饥饿的女儿》英译传播的社会学探析》,欢迎阅读!

A Sociological Study on the English Translation and Communication of Hong Ying's Daughter of the River
作者:岑群霞[1]
作者机构:[1]浙江财经大学外国语学院,杭州310018 出版物刊名:广东外语外贸大学学报 页码:80-87页
年卷期:2018年 第5期
主题词:虹影;《饥饿的女儿》;葛浩文;场域理论;英译;传播
摘要:以社会学家布迪厄的场域理论为视角,论述虹影代表作《饥饿的女儿》的英译传播问题。基于该理论三大基本概念场域、惯习和资本,在探析虹影文学惯习形成及其文学场域资本的积累、评述英译者葛浩文译者惯习形成和翻译场域资本积累的基础上,重点论述英美出版社主导的译作翻译、出版、传播的过程。研究表明:《饥饿的女儿》的翻译、出版和传播始终伴随着场域主导力量——英美出版社的资本运作;在此资本驱动下的译者、原作者、媒体、学者、读者等则起到了促进作用;各方资本力量的密切合作促成了英译本的良好传播效果。
本文来源:https://www.dy1993.cn/O4T4.html