【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《咏雪、陈太丘与友期行 字词句意思》,欢迎阅读!

咏雪
谢太傅寒雪日内集(把家里人聚集在一起),与儿女(泛指小辈)讲论文义(文章的义理)。俄而(不久,一会儿)雪骤(急),公欣然(高兴的样子)曰:“白雪纷纷何所似(像什么)?”兄(哥哥的)子(长子)胡儿曰:“撒盐空中差chā可拟(大体可以相比。差:大体。拟:相比)。”兄女曰:“未若(不如,不及)柳絮因(乘)风起。”公大笑乐。即(就是)公/大兄/无奕/女,左将军/王凝之/妻也。 1. 谢太傅(于)寒雪日内集。(省略介词) 2. (谢道韫)即公大兄无奕女。(省略主语) 3. 白雪纷纷何所似?(宾语前置)(所似何) 4. 撒盐空中差可拟。(状语后置) (于)空中撒盐差可拟。
咏雪全文翻译:
谢太傅在一个寒冷的雪天,把家人聚集在一起,跟子侄们谈论文章的义理。一会儿雪下得更紧了,太傅高兴地说:“这白雪纷纷扬扬像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“把盐撒在空中大体可以相比。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮乘风满天飞舞。”太傅高兴地大笑起来。谢道韫是谢太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期行
陈太丘与友期qī行(相约同行。期:名作动,约定。行:出行)。期(约定)日中(正午时分)。过中(正午)不至(到),太丘舍去(丢下他而离开。舍:舍弃。去:离开。),去后乃(才。)至。元方时年七岁,门外戏(玩耍)。客问元方:“尊君(对别人父亲的尊称)在不fǒu?(不:同“否”。 你父亲在不在?)”答曰:“待君(您)久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉(语气词,表感叹。啊)!与人期行,相委(舍弃)而去。(丢下我走了)”元方曰:“君(您)与家君(对人谦称自己的父亲)期日中。日中不至,则(就)是无信(不守信用);对子骂父,则是无礼。”友人惭(形容词意动用法。对……感到惭愧),下车引(牵引,拉)之(代词,代元方),元方入门不顾。(回头看。文中理解为“理”。)
1. 元方时年七岁,(于)门外戏。(省略介词) 2. (家父)待君久不至,已去。(省略主语) 全文翻译:
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是中午,过了中午(那朋友)没有到,陈太丘丢下(他)而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时才七岁,正在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在不在?”元方回答道:“我父亲等
了您很久,不见您来,已经离开了。”朋友便生气地骂道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下我走了。”元方说:“您与我父亲约定好在中午,中午您没来,就是不守信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,从车里下来拉元方,元方走进家门去,连头也不回。
本文来源:https://www.dy1993.cn/8ul.html