【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《有趣的日语词汇》,欢迎阅读!

有趣的日语词汇
子曰:学而时习之,不亦乐乎?
这里的“习”是发散发想的意思,我在TIEC的日语学习风雨无阻,寒暑无休,但是,光是学习是不够的,要多多思考多多总结才行,最近,我在背单词的过程中,发现了一些有趣的日语单词,和大家分享一下。 同样的汉字书写,奇异的汉字组合,意想不到的含义。
一、动词类
踊る ---------------跳舞(不过踊跃和跳舞也算是相关啦) 届く-----------------寄送(。。。。。。)
出張----------------出差(我第一次看到还以为是粘贴一类的意思) お見舞い----------探望病人(在病床前跳舞吗?!@#¥%……)
勉強----------------学习(确实,学习是件很辛苦的事,经常要勉强自己) 頑張----------------加油(要顽强的紧张的加油?)
運転----------------驾驶(让车运转,还是自己在车里滚来滚去?)
会計?愛想?勘定-----------------如果不说,你能猜得到这三个词都有结帐的意思吗?尤其第二个词相去甚远
二、名词类
先说些日常生活出现的
切手----邮票(用邮票无论如何也切不了手啊?) 切符----门票、车票(还是和切没有关系啊) 封筒----信封(原来是比想象中要小的东西) 手紙----书信(不是卫浴用品哦) 書留----挂号信(得取的,不是留的) 卵?玉子-都是鸡蛋的意思,生物课本上说什么才产卵来着?叫玉子的东西也不贵,十日元一个
野菜-----蔬菜(那日本把野菜叫什么呢?或许他们不吃吧?) お菓子---点心(水果是另外的单词:果物)
机-------桌子(有木桌有塑料桌,哪怕金属桌子也不能归到机械类啊) 書類------文件(书,日本人叫:本) 領収書----收据(好正式的感觉) 交番------出所(。。。。。。)
交差点----十字路口(比想象要大的东东) 留守------是没人在家的意思,感觉很矛盾 靴下------袜子(不是鞋底哦)
下着------内衣(不是裤子哦,可是上着就是上衣的意思了,日本人的逻辑.。。。。。。。)
電気------电力的意思,我终于明白咱学校为什么有个电气工程学院了 泥棒------小偷(不是棒子,是人)
お湯-------热水(也指洗澡水,有的时候不能喝的) 注文-------点菜(哈哈,叫法比点单更文绉绉的) 試験-------考试而已,每个人都能做
芝居-------戏剧(中文看来真是风马牛不相关啊) 芝生-------草坪(它们自己都风马牛不相关)
床屋-------理发店,想不到吧,不过现在多半改成美容院啦 床---------是地板的意思,特指和室的地板 布団-------和室被褥 臺所-------厨房
暖房-------暖气的意思哦,不是房间 冷房-------以上类推
忘年会-----不仅老年人可以参加,因为这是尾牙的意思 給料-------工资(所以我们说,真有料) 無料-------不是指无偿劳动,是免费的意思
階段-------这个词到了日本就不抽象啦,是楼梯的意思了
还有一些比较抽象的名词,精神方面的
有難うございます-----号称日本最美好的词汇,翻译成中文就两字:谢谢 ご遠慮下さい----请勿。。。。。跟深谋远虑没有关系 ご存じますか-----您知晓这件事吗?
私は。。。。と申します---在下名为。。。。。
いい加減にしろ------适可而止吧!(不是在做数学题) 伺います-------听闻,不是伺候
気分--------心情,情绪,有的时候也指身体状况,不说环境,说自己 調子-----也有身体状况的意思,把人当乐器了的说
質問------就是普通提问的意思,不会不礼貌,日语老师上课的时候经常问我们有没有“質問”
無理-------不可能,跟理由什么之类的没关系 意味--------意思,この言葉はどういう意味ですか--------这个单词是什么意思呢?
大事--------保重(确实,健康是件大事) 大丈夫-------没关系
丈夫----------坚固,结实(总而言之,“丈夫”不是人)
愛情---------热爱的意思,《全开女孩》里面,ピー太郎就对那些小鸡们注入了爱情,当然,形容男女之间的感情也是可以的
一些日本特有的词,不能用中文理解的
床------------是地板的意思,特指和室的地板 布団----------和室被褥 天婦羅--------炸虾
奥様----------老婆的最礼貌说法,様可以翻译成大人,不过收信的时候都会被称为様)
主人--------丈夫的最礼貌说法,也有中文主人的意思,日本女性地位真低啊
本文来源:https://www.dy1993.cn/0NAG.html